Amazon.co.jp ウィジェット 翻訳ソフトで翻訳してみた自分のサイト - PC破壊日記的ブログ

Home > 雑談 > 翻訳ソフトで翻訳してみた自分のサイト

翻訳ソフトで翻訳してみた自分のサイト

  • Posted by: ベスリン
  • 2006年3月17日 23:01
  • 雑談
このエントリーをはてなブックマークに追加

https://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja私のサイトにGoogle翻訳でアクセスしてきた人がいたようです。
そこで私も自分のサイトを見てみました。

・・・大筋では合っているところが恐いところです。
しかし、人名ともなるととんでもない翻訳をされました。
たとえば「富田麻帆」さん。
翻訳サイトで英訳された結果は「Wealth Rice field flax Sail」
まんま漢字を一文字づつ翻訳されました。
大爆笑ですが、これでは意味が伝わりません(w

試してみたい方は、
私のサイト>https://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fpc-diary.com%2Fmt%2F&langpair=ja%7Cen&hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools
自分のサイトを訳してみたい方は、ここから>
https://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja

Comments:0

Comment Form

Trackbacks:0

TrackBack URL for this entry
https://pc-diary.com/movt_direc_post/mt-tb.cgi/453
Listed below are links to weblogs that reference
翻訳ソフトで翻訳してみた自分のサイト from PC破壊日記的ブログ

Home > 雑談 > 翻訳ソフトで翻訳してみた自分のサイト

2進数時計
※クリックで読みやすくなります。
※この時計の時刻は、閲覧しているパソコンのものであり、必ずしも正確な時間とは限りません
Search
Feeds
Google Adsense
Tag Cloud

このページの最初に戻る